Trámite Italia
Trámite Italia

Certified Translations

  1. Home
  2. /
  3. LEGAL TRANSLATION
  4. /
  5. Certified Translations

Certified Translations


traduzione giurata da italiano a spagnolo

Cuando se requiera una traducción jurada en el extranjero, ésta deberá ser realizada por un traductor español-italiano inscrito en un registro público y reconocido como traductor oficial.

Si para otros idiomas Trámite Italia cuenta con la colaboración de reputados traductores profesionales nativos con amplia experiencia y conocimientos, para las traducciones al español nuestra empresa alcanza la excelencia.

Traductor italiano - español

Las traducciones juradas español-italiano son la especialización más fuerte de nuestra despacho.

Un traductor español-italiano que también sea nativo es siempre necesario para garantizar la calidad del servicio.

Traducción jurada de documentos y certificados del italiano al español

Las traducciones por aseveración implican que cada traducción para la que se requiere aseveración, se aplica un sello de ingresos por cada 4 páginas y las tasas de la secretaría.

Esas traducciones jurídicas italiano-español o español-italiano y las traducciones juradas suelen ser necesarias para títulos universitarios, programas universitarios, estatutos de empresas, certificados, poderes notariales, sentencias de divorcio, testamentos, órdenes judiciales, permisos de conducir, certificados municipales, requerimientos judiciales entre otros trámites.

Para los documentos que deben utilizarse con valor legal en España, tenemos una ventaja en cuanto colaboramos con traductores jurados de español y italiano tanto en Italia como en España.

De hecho, nuestros traductores son nombrados traductores jurados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en España.

Al confiar en nuestro despacho, ya no hay que certificar la traducción en el juzgado ni apostillarla, porque podemos certificar directamente como traductores oficiales de español en España.

De esa manera podemos entregar las traducciones juradas de español mucho más rápidamente. Y esto también es un valor añadido.

Cualquier tipo de certificado que se vaya a utilizar de un país de habla hispana y que debe presentarse ante una autoridad extranjera como la italiana debe ir acompañada de una traducción jurada del español a italiano.

Esa traducción de español a italiano para ser válida delante de las autoridades públicas italianas necesita la legalización consular que sule tardar.

¿Qué es una traducción jurada al español con legalización?

En Trámite Italia nos ocupamos de la traducción de todo tipo de documentos al italiano o español.

Como decíamos, cuando hay que traducir un documento al español es porque hay que presentarlo a un organismo público extranjero. Lo mismo ocurre cuando hay que presentar una traducción en Italia. Se necesita un traductor jurado del español al italiano para jurar la traducción.

En España juramos las traducciones directamente, sin pasar por el registro, porque España ha autorizado a los traductores a certificarlas.

La traducción del italiano al español con el juramento del traductor oficial para que la traducción tenga valor legal se llama aseveración.

A continuación, llevamos el documento al Juzgado, en la Fiscalía, junto con la traducción jurada del italiano al español para que se aplique el sello de Apostilla o Legalización, que autentifica la firma del funcionario del Juzgado que ha firmado la traducción jurada al español junto con el traductor oficial.

De este modo, sus documentos traducidos del italiano al español tendrán valor legal en el país hispanohablante o en Italia al que los lleve.

¿Es válida una traducción jurada al español en todos los países de habla hispana?

De hecho, a pesar de las variaciones lingüísticas de los hispanohablantes en los distintos países de habla hispana, no existen diferencias sustanciales en las traducciones juradas, por lo que una traducción jurada al español realizada por los traductores oficiales no se pueda utilizar en cualquier país de habla hispana: España, Argentina, México, Colombia, Chile, Venezuela, Cuba, Perú, Ecuador, etc.

Obviamente, las traducciones que permanecen en Italia también tienen pleno valor jurídico.


Ask for a quote for Certified Translations

We answer in less than 24 hours

Your form has been sent successfully
Solicitar presupuesto
es
it

Esta web utiliza cookies para analítica digital, mejorar su experiencia de usuario y personalización de publicidad. Puede consultar nuestra política de cookies aquí.